#活動 歌自遠方來:聽見印尼移工的地下音樂與身體吶喊
當我們在談論移工時,我們往往談論勞權、談論法規,但你不知道的是,這群移工其實很懂音樂❗️🎸
如果拿掉「外籍勞工」的標籤,你認識的印尼朋友,會不會其實是個Rapper?
在日常裡,印尼移工的形象往往被固化在安養院、工廠或漁船上。我們看見他們的勞動,卻很少聽見他們的聲音——或者說,當他們在週末的台北車站大廳聚集時,很多人只聽見了「喧嘩」,卻沒聽懂那裡頭的歌聲。
但事實上,在台灣的地下音樂場景裡,藏著一股極度生猛、甚至帶點狠勁的印尼音樂能量。
本次市民對話,我們邀請到《 歌自遠方來:印尼移工歌謠採集與場景書寫2024》的作者與編輯之一 吳庭寬。
他與團隊耗時多年,在台灣採集了超過170首,出了兩冊,第一冊64首、第二冊115首,由印尼移工原創的歌謠。這些歌橫跨了民謠、流行、搖滾、金屬、龐克、雷鬼、饒舌、嘟噹、塔林等各式各樣的類型!
生活即歌,歌即生活,那些在工廠裡拉傷的肌肉、在異鄉思念的焦慮、對體制的無奈與憤怒,全都化成了音樂創作的滋養,而音樂也成為了鬆動族群邊界的工具,更是用身體抵抗異鄉邊緣化的生存現實。
在這場對話中,將帶我們聽見:
- 地下音樂在異鄉:計劃如何開始與踏查,音樂成為移工自我與抵抗的表述,又甚至成為看見彼此平安的方式?
- 不只是場景:印尼移工影片中的公共空間,如何用音樂在台灣「唱」出自己的公共空間?
- 聽見遠方來的歌: 帶我們實際聆聽幾首精選的移工原創歌謠,看懂歌詞背後那既無奈又充滿生命力的移工日常。
如同書中所提及,聆聽這些遠方來的歌,是一切的開端。聆聽讓我們有機會與音樂場景中不同的個體交流、學習、彼此回饋,進而獲得向前邁步的力量。聆聽也讓我們知道,我們還可以走得更遠,即便遠方充滿未知,但我們知道並非孤軍奮戰。
📍 活動資訊:【市民對話】歌自遠方來:聽見印尼移工的地下音樂與身體吶喊
講者| 吳庭寬(《歌自遠方來:印尼移工歌謠採集與場景書寫》作者/文化工作者/移工議題工作者)
時間| 2026.04.25 (六) 14:00 - 16:00
地點| 市民書店(台北市松山區市民大道四段25號)
費用|300元/人(含飲品一杯,以及現場購書折扣85折)
書籍與講者介紹|《歌自遠方來|印尼移工歌謠採集與場景書寫2024》
本書由 Trans/Voices Project (TVP)製作,共採集、翻譯了115首由三十組在台或曾經在台的印尼樂人原創的歌謠歌詞,這批歌謠風格多元,橫跨民謠、流行、搖滾、金屬、龐克、雷鬼、饒舌、噹嘟、塔林(tarling)等類型。此外,本書亦收錄了九篇討論在台印尼移工音樂場景的文章。
吳庭寬|畢業於國立政治大學廣告學系,關注馬來群島,試圖透過田野調查、建檔與藝術協作,探索勞動/移動背後的歷史與文化課題,並發展外於主流敘事的論述。現居高雄,目前雙棲於藝文與移工權益工作。
他與夥伴出版了兩冊以印尼移工音樂為研究主題的報告——《歌自遠方來:印尼移工歌謠採集與場景書寫》(2021/2024)。近年曾參與高雄勞工博物館「捲入裝配_全球工廠在台灣與美墨邊境特展」(2024)、台南市美術館「SUNDAY:臺灣當代移工藝術展」(2025)等展覽,同時也參與了桃園鐵玫瑰藝術節《遷徙之歌》(2024)、《那首歌還在,身體作夢》(2026)的製作。
Trans/Voices Project 印尼移工藝文行動計畫 https://www.transvoicesproject.com/


