當一段歷史被長期消音,我們該如何「講」回來?
大多數人透過課本、評論或史料分析來認識二二八事件,但這些故事,如果不是用當時的語言記錄下來,歷史會不會因此失真呢?
胡長松老師的台語短篇小說集《槍聲》,就是以台語作為書寫記憶的載體。
這部經典作品的重新出版,也讓許多人感到振奮。胡長松老師透過《槍聲》這部作品,帶領讀者走進高雄,走進彭孟緝指揮之下的大屠殺。
以受難者當年的母語,來閱讀他們的故事,無論是畫面、顏色、語氣、情緒,都更能貼近當時的時空背景與脈絡。這些故事在台語的語境下,展現出一種極其強悍且精準的爆發力。
除了台語創作本身具有的藝術性,這也是奪回歷史詮釋權的行動。
本系列的最後一場講座,邀請你和我們一起思考:當受難者的故事透過台語重新被述說,語言是如何形塑了人們對國家的認同?
º· .• * ✼ ºᵒ••ᵒº° ˚°ºᵒ••ᵒº ✼ * • .* ゚
░░░ 二二八教育推廣講座 ░░░ 記憶拼圖 ░░░
現場座位有限,即刻報名!
▋《槍聲》二十週年:母語所乘載的歷史記憶
5/23(六)15:00-17:00
📍江山藝改所(新竹市東區興達街1號)
講者:胡長松(《槍聲(經典版):台語二二八小說集》作者)
主持:徐書磊(法律白話文運動業務總監)
主辦單位|二二八事件紀念基金會
執行單位|法律白話文運動
指導單位|內政部

