OH! 詩|說不出口的,就讓它成為一行詩
當直覺牌卡遇上現代詩:一場 120 分鐘的內在轉譯練習
「詩不屬於寫它的人,而是屬於需要它的人。」——《郵差》(1995)
電影裡的郵差馬里奧,對著詩人問起什麼是隱喻。他發現,當大海的聲音被放進文字,原本沉重的生活似乎就輕盈了一些。
生活中,我們也常有許多情緒找不到合適的標籤,卻又真實得讓人屏息。這個活動不是一場心理諮商,也非硬邦邦的文學寫作課。我們邀請你暫時放下「解決問題」的壓力,在圖像與文字的縫隙中,為當下的感受找一個出口。
為什麼你該參加這場工作坊?
專業雙師引導: 結合「心理專業」與「文字美學」,從情緒承接到作品產出,全程有人陪伴。
低門檻創作: 不需要懂詩、不需要會畫畫,只要你願意抽出一張牌,故事就開始了。
高品質產出: 120 分鐘內,你將親手完成一份結合「直覺塗鴉」與「詩作」的精緻作品,並裝入專屬小畫框帶回家。
活動流程(120 分鐘)
Part 1:直覺暖身(10") 認識 OH 卡與創作場域,建立安全且低壓力的分享氛圍。
Part 2:圖像導航(30") 由社工師小波引導,透過牌卡覺察那些「感覺到、卻說不出」的情緒訊號。
Part 3:文字轉譯(30") 由詩人楊懿示範曼陀羅九宮格寫作,將模糊的感官碎片轉化為動人的詩句草稿。
Part 4:自由創作(30") 在音樂與香氛中進行塗鴉與文字排版,將這份心情收納進專屬的小畫框。
Part 5:分享作品(15") 自願式的朗讀與聆聽,讓每一份心情在空間中輕輕降落。
共同領路人
情緒引導|顏伯珊(小波)社工師 高醫醫社系畢業、具備國家級社工師證照。長期深耕司法青少年領域,擅長在複雜的情緒迷霧中,陪伴參與者梳理內在聲音。
文字轉譯|楊懿 詩人 擅長捕捉生活中微小而精確的詩意。她扮演「感受的譯者」,協助參與者將抽象的直覺轉化為具備溫度的文字力量。

活動資訊
時間: 3/29 (日) 場次一14:30 – 16:30 場次二19:00 – 21:00
費用: 500 元 / 人(含小畫框、畫材、茶點)
地點:中山73影視藝文空間2F (臺中市中區中山路73號)
注意事項
本活動為感官引導與創作體驗,非專業心理諮商或診療。
現場提供蠟筆與小畫框,若有習慣使用的繪畫媒材也歡迎攜帶。
為確保活動品質,敬請準時出席。

