
—— 那些創造台灣品牌的企劃——
以濾鏡看見地方區域另一種魅力!
這場講座,將從「雙重視角」切入,帶領大家走進外文與日文雜誌的編輯現場,拆解近年的雜誌封面與台灣特輯,看編輯們如何透過視覺圖文,轉譯我們習以為常的生活。
雜誌小姐不只談喜歡的《TRANSIT》(NO.66)「探訪台灣的祕密」、《&Premium》(2025年4月)「想在台灣做的事」與《RiCE》「台灣的吃法」;觸角更延伸至《VOP 攝影之聲》(NO.36),探討 17 世紀傳教士在台灣留下的影像專題。最後,再借鏡英國半年刊《FARE》製作的台北特輯,從飲食文化、環境地貌到居民生活,深入這座城市的肌理。


翻雜誌自2013年夏季第一場活動以來,嘗試以編輯的角度,與參與者手邊的刊物共同創造「新的閱讀方法與現場」。
雜誌小姐將會以實際版面為例,解析選題、影像、文字與版面如何共同形塑「被看見的台灣」。
透過編輯與設計觀點,討論文化翻譯過程中的取捨與挑戰,如果是我們去異國旅行,對照當台灣視覺溝通大過於文字時,我們是否能用這些陌生視角,重新理解自己的日常與地方魅力。試著向編輯學思考,重新看見台灣的輪廓。

░░ 拆解近期外文、日文雜誌中的台灣書寫
當我們習以為常的街景、飲食、地名與生活節奏,進入外文與日文雜誌的版面,台灣,會變成什麼樣子?
這場講座,從「雙重視角」出發,回頭拆解這一年(高光時刻裡的台灣)外文與日文雜誌中關於島嶼生活與文化的企劃、特輯與影像敘事——那些不是觀光指南,而是編輯們如何選題、取景、定調,重新定義「台灣的魅力」,是感性與理性並存的台灣。
以編輯現場為起點,我們將走進雜誌製作的內部視角:
為什麼他們會選擇這條巷子、這張桌子、這個人?
為什麼某些被我們忽略的日常,卻成為國際讀者理解台灣的入口?

░░ 講題大綱
⌂ 雜誌編輯拆解:外文、日文雜誌如何選擇台灣題材?《TRANSIT》《&Premium》《RiCE》
⌂ 外來視角的取捨:哪些元素被放大?哪些日常被留下?《VOP攝影之聲》《FARE》
⌂ 文化翻譯現場:從語言到影像,台灣如何被「說給世界聽」
⌂ 用陌生的眼光理解自己的地方是必要路徑?

「雙重眼光」才看得到的台灣魅力
—— 當台灣成為品牌是什麼企劃吸引了你 ——
適合編輯、寫作者、設計與攝影工作者,以及所有對台灣如何被世界理解感到好奇的人。
講座中將實際翻閱、拆解多本近期外文/日文雜誌案例,從版面結構、照片節奏,帶大家站在另一種觀看的位置,看見正在編輯中的台灣。
░░ 關於翻雜誌⋯⋯
2013年夏天,「雜誌小姐」與「雜誌上癮俱樂部」偶然開啟每一月舉辦一場翻雜誌的閱讀活動,邀集雜誌迷們,從台北到台灣各地空間移動,總共超過25場⋯⋯現在,「有系統的翻閱雜誌」這樣老派的行為一年會進行一次。
我們認為:雜誌與書不同,承載斷代史的圖文資訊是雜誌的任務,雜誌在過往是以週刊、月刊、季刊、半年刊的時間頻率所製造的紙本。(如果你已經是雜誌愛好者這段可以跳過,歡迎重返翻雜誌行列!)

░░ 講者|林鈺雯
往返各地的編輯人,負責內容策劃、採訪製作至設計印刷管理的產品經理。曾任展覽企劃、網站主編、網路書店雜誌館長。參與The Place本地書系、浪漫台三線藝術季、馬祖藝術島、臺北音樂博覽會等活動專案主編。近期參與《d design travel 設計之旅:新竹》中文版即將發行。


