當我們說「粵語歌」,不是只說旋律與語言,而是說生命與更廣大之物。
「這一生也在進取/這分鐘卻掛念誰」——「一追再追」,「快樂有盡頭/痛苦卻未會不朽」。即使「笑與淚亦有時候」,我們依然會說:「為情為愛/仍然是對」。這些歌陪伴你我,在人生最無法言說的縫隙中,為華語族群的你我唱出潛藏的情感密碼。
由香港資深媒體人、《等到下一代:香港流行文化與身分認同史備忘》作者李照興,與都市文化與媒介研究學術工作者陳盈棻對談香港粵語流行曲,這場熱烈集結,不只梨渦淺笑/似把君邀/魂消魄蕩/身飄渺的動情時刻,也探討粵語歌如何穿越必要的語言,直至撼動更廣大的華語集體潛意識。六十年代起,香港台灣已在流行音樂上互動頻繁,台灣旋律被引介到港化為粵語歌詞,及後發展至香港流行黃金期又倒灌台灣及全球華語區,由「千山我獨行不必相送」席捲全台灣,到「滄海一聲笑滔滔兩岸潮」唱遍兩岸,鄧麗君羅大佑的「出走」香港;直至「今天只有殘留的軀殼/風雨中抱緊自由」,從「千千闋歌飄於遠方我路上」,到「自信可改變未來」,就算「二百年後這裡什麼也都不是/宇宙裡有什麼不是暫時」,但這些旋律與詞句,曾經替整個時代開聲,也仍在今日替我們說話。歡迎有FU者前來參加,嚴重懷疑會邊唱邊講。
講者:李照興(作者)
與談人:陳盈棻(媒介研究學者)
主持:鄧小樺(二〇四六出版總編輯)
日期:7月13日(日)
時間:1500-1700
地點:現流冊店(台北市大同區重慶北路二段70巷15號)
講者簡介
李照興
香港作家、創作人、出版人。
美國威斯康辛大學麥迪遜分校傳播藝術系畢業,主修文化研究。香港電影評論學會會員 ,研究領域主要包括香港電影論述及城市流行文化。曾於香港《經濟日報》、《號外》雜誌、《周末畫報》等多個傳媒機構担任記者、主編、出版人及創意總監等崗位。多年來輾轉長駐香港、北京、上海等城市從事第一綫採訪、文化記錄及個人創作,採訪及評論作品現見於端傳媒、《號外》、《明報》等媒體。
陳盈棻
國立臺灣大學建築與城鄉研究所碩士,美國加州大學柏克萊分校建築史學博士。二十歲之前以為自己想成為詩人,二十歲之後搖擺於理論與實務間,對於詩、建築、城市、電影與料理交錯的溝通媒介深深著迷。在經過十年客居舊金山東灣,與時值動盪的維多利亞城之後,現將人生的理想基石定居台北。多數的時候走得很慢,深怕踏錯一步就無法跨越,其實心底始終期待著有一天,當真可以踩踏屬於自己的七彩祥雲,穿梭於城市之間,一個不小心,跌進文字或是螢幕的另一邊,是迷路也是漫遊。


