線下活動藝文

想像海洋:蔡宛璇的詩與德語翻譯之間 Imagine oceans: between Tsai Wan-Shuen`s poetry and the German translation by Alic

366
7
2025.04.12 (Sat) 17:00 - 18:20 (GMT+8)加入行事曆

見書店(微風東岸商場1F)

線下活動

報名完成後出示 ACCUPASS App 中的票券即可快速入場。

實際入場相關規定以活動主辦方為主。

如何取票?
《我想欲踮海內面醒過來╱子與母最初的詩》是詩人蔡宛璇紀錄與女兒阿萌的臺語、法語對話,一邊自然創作出的母語詩集。本次講座由詩人宛璇、詩集德文版的翻譯Alice Grünfelder透過對談,探討與想像從海這一側,從臺語、法語到德語「之間」的種種。
《我想欲踮海內面醒過來╱子與母最初的詩》是詩人蔡宛璇紀錄與女兒阿萌的臺語、法語對話,一邊自然創作出的母語詩集。本次講座由詩人宛璇、詩集德文版的翻譯Alice Grünfelder透過對談,探討與想像從海這一側,從臺語、法語到德語「之間」的種種。

線下活動

報名完成後出示 ACCUPASS App 中的票券即可快速入場。

實際入場相關規定以活動主辦方為主。

如何取票?
活動簡介

🌊 想像海洋:蔡宛璇的詩與德語翻譯之間
Imagine oceans: between Tsai Wan-Shuen`s poetry and the German translation by Alice Grünfelder

──《我想欲踮海內面醒過來╱子與母最初的詩》對談分享會

時間:4/12 (六)  17:00-18:00,Q&A 18:00-18:20
地點:見書店
講者:蔡宛璇(詩集作者)⨉ Alice Grünfelder(詩集德文版翻譯)
入場:入店低消一杯飲品

《我想欲踮海內面醒過來》是一本由孩子和母親共同完成的母語詩集,詩人蔡宛璇一邊紀錄與女兒阿萌的臺語、法語對話,一邊自然創作而成。本次講座由詩集作者宛璇,與詩集德文版的翻譯Alice Grünfelder進行對談分享。

從臺語、法語,到德語。從我的語言,到你的語言。

區隔的,銜接的,都是「海洋」。


(圖片提供:蔡宛璇、Alice Grünfelder)

(圖片提供:蔡宛璇、Alice Grünfelder)

 

蔡宛璇

澎湖成長,旅法數年,後定居台北地區。創作媒介從裝置、圖像、錄像和詩文著手,她的裝置作品經常具暫時性,並與所存在空間構成一特殊關係。而她的錄像創作受實驗電影啓發,呈現開放性的敘事空間,或將風景轉變為內在活動的的折射 。 2004年起與聲音藝術工作者 Yannick Dauby 合作 「拾景人」系列創作計劃,陸續於國內外駐村,透過展覽、出版、錄像或小型演出等形式發表的駐 地影音創作, 自此逐步探索創作空間的多元可能 。2018年兩人創立「回看工作室」。著有個人詩集「潮 汐」、詩圖集「陌生的持有」、活版印刷有聲親子詩集「我想欲踮海內面醒過來」、詩圖集「感官編織」。 

(圖片提供:蔡宛璇、Alice Grünfelder)


Alice Grünfelder

曾接受書商訓練,並在柏林和中國學習漢學和德國研究,2010 年之前在蘇黎世的 Unionsverlag 擔任編輯,之後並擔任自由編輯。編輯過幾本亞洲文集。喜歡寫紀實小說。
主要作品:以新疆為背景的長篇小说《沙漠的女人》。著作《台灣的雲 Wolken über Taiwan》,於2022 年登上自由出版社的推薦書單。
同時她也翻譯西藏現代文学,及當代台灣女詩人的詩選。

(圖片提供:蔡宛璇、Alice Grünfelder)

 

avatar

見書店

想像海洋:蔡宛璇的詩與德語翻譯之間 Imagine oceans: between Tsai Wan-Shuen`s poetry and the German translation by Alic

2025.04.12 (Sat) 17:00 - 18:20 (GMT+8)

活動嘉賓

蔡宛璇
蔡宛璇
Alice Grünfelder
Alice Grünfelder
活動地圖

台灣基隆市仁愛區仁二路236號

loading