相較歐美學術研究領域人人熟稔的slavic study,「斯拉夫」作為民族及語言分類,對台灣民眾仍相對陌生。撇除國內資源稀少的南斯拉夫(以塞爾維亞、波士尼亞、克羅埃西亞為主)研究,此回鎖定民眾較熟知的俄羅斯、近來與台灣藝文圈交流密切的捷克、與在書市已具有不少翻譯數量的波蘭三國文學,文化為要。
此回邀約政治大學斯拉夫語文學系台籍師資與作家/譯者林蔚昀,以單一國族為單位,執行文學與文化專題。內容面,以俄國文學為例,有鑒台灣翻譯市場至今仍以經典文學為要(契訶夫、普希金、杜斯托也夫斯基等作為主)。台灣對於二十世紀下半葉至今的俄國文學發展,可謂極其陌生(較有區別的,可舉大塊出版曾陸續推出佩列文與烏利茨卡婭的少數著作),因此,「解密斯拉夫」將聚焦在「近代的」,「當代的」作品,好成為台灣知識份子的未來養分與翻譯契機。






