關於蒙古 ABOUT MONGOLIA
蒙古,這個擁有悠久歷史的國家,廣袤無垠的草原和遍布沙漠的高原形成其獨特的地理特徵。蒙古飲食和文化也反映了遊牧民族的生活方式,尤其以世界聞名的紅白食為主要特色。在這次的工作坊中,我們將帶大家認識蒙古,從知名的酸奶渣牛肉麵開始,深入了解這個迷人國度!
Mongolia, a country with a rich history, vast grasslands, and high plateaus covered in deserts, forms its unique geographical features. Mongolian cuisine and culture also reflect the lifestyle of nomadic tribes, particularly renowned for its red and white food traditions. In this workshop, we will introduce Mongolia and delve into its fascinating culture, starting with the well-known dish “Sour Yogurt Meat Noodles.” Let’s embark on a journey to explore this captivating nation!
關於酸奶渣 ABOUT AARTS

奶渣是一種外表白色、味道偏酸甜的食物,具有極佳的幫助消化作用。它富含蛋白質、礦物質、乳糖、酵素和多種維生素。值得一提的是,牛奶中的鈣、鐵、磷等營養精華都被保留在奶渣裡。
Aarts is a white-colored food with a slightly sweet and sour taste, known for its excellent digestive properties. It is rich in proteins, minerals, lactose, enzymes, and various vitamins. It’s worth mentioning that the nutritional essence of calcium, iron, phosphorus, and more from milk is retained in aarts.
圖文/ BK手工乳製品
關於酸奶渣牛肉麵 ABOUT AARTS BEEF SOUP

在蒙古的文化中,肉品又分為冷肉和熱肉,寒冷的時候,蒙古人喜歡選擇熱性質的綿羊肉、牛肉和馬肉作為食物。他們還喜歡食用富含維生素並添加大蒜的酸奶渣,這有助於預防感染,酸奶渣牛肉湯也是一種支持氣順和活絡筋骨的湯品。
附註:在蒙古以奶渣馬肉麵為主,方便活動進行調整成同為熱性質的牛肉。
In Mongolian culture, meat is divided into “cold meat” and “hot meat.” During cold weather, Mongolians prefer hot-natured meats such as mutton, beef, and horse meat as their food choices. They also enjoy consuming aarts with added garlic, which helps prevent infections. The aarts and beef soup is known to promote smooth energy flow and invigorate the muscles and bones.
Note: In Mongolia, the main dish is “aarts horse meat noodles,” but for convenience, the activity can be adjusted to use hot-natured beef instead.
圖文/ BK手工乳製品
工作坊內容

- 體驗製作蒙古麵條、奶渣牛肉麵
🎁加碼體驗煮酸奶渣湯(飲品)
附註:由於時間限制酸奶渣會先準備好。 - 認識湯品(簡報分享)
- Experience making Mongolian noodles, aarts beef noodles
🎁Bonus: Experience cooking aarts soup (beverage)
Note: Due to time constraints, the aarts will be prepared in advance. - Learn about soups and Mongolia (Presentation sharing)

3) 品嚐美食
- 奶渣牛肉麵
- 奶渣湯(飲品)
- 可另外加購蒙古特色奶製品(奶皮、奶乾)
(圖片僅供參考,以烹飪結果為主)
【聽講+美食】方案
- 18:30-19:00
附一份奶渣牛肉麵、酸奶渣飲品
——————
3) Food tasting
- Mongolian Aarts Soup with Beef Noodles
- Mongolian Aarts Soup
(Picture for reference only, actual cooking result may vary)
[Option: Presentation + Food]
- 18:30-19:00
Includes a serving of Mongolian Aarts Soup with Beef Noodles
※活動將以中文進行
※The event will be conducted in Mandarin.
線上諮詢
LINE: @fgj6430a
誰適合參加? WHO IS THIS WORKSHOP SUITABLE FOR
- 喜歡異國美食和文化
Those who enjoy international cuisine and culture - 對異國烹飪有興趣
Those who are interested in international cooking - 沒有烹飪基礎也可以參加
Anyone can join, even without any cooking experience
體驗製作和專業料理課程的差別:
體驗製作活動著重於「與當地人或主講者的交流」,以及「大家一起準備餐桌的氛圍」。
就像和當地人一起在家中準備當天的晚餐一樣,每個人會分工準備,但我們並「不特別強調料理的學習」。
這與專業料理課程有所不同,專業課程更注重教導料理的製作技巧。如果您對學習如何製作異國料理有興趣,我們也有其他的料理課程供您選擇,或者您也可以隨時與我們聯絡!
What’s the difference between “Hands-on Experience” and a “Professional Cooking Class”?
In our hands-on experience events, the focus is on “interacting with local people or instructors” and creating a warm atmosphere of “preparing the table together.”
It’s similar to preparing a dinner with locals in their homes, where each person has different tasks, but we “do not specifically emphasize learning cooking skills.”
This is different from a professional cooking class, which places more emphasis on teaching the techniques of cooking. If you are interested in learning how to cook international cuisine, we have other cooking classes available for you to choose from, or you can always contact us anytime!”

場地狀況說明 Venue condition
體驗製作活動主要著重於讓參與者深入體驗當地文化,品嚐特色的異國美食。因此,現場並沒有像專業料理課程那樣的專業廚房,還請見諒。
The experiential cooking activity focuses primarily on providing participants with an immersive experience of local culture and the taste of unique international cuisines. Therefore, please understand that the venue does not have a professional kitchen like in a culinary course.



