線下活動學習藝文

台灣文學,英文翻譯:《蒙馬特遺書》《膜》

181
4
2022.11.13 (Sun) 02:00 - 03:30 (GMT+8)加入行事曆

聯經書店(地下室,無電梯)台大總區正門口旁邊

線下活動

報名完成後出示 ACCUPASS App 中的票券即可快速入場。

實際入場相關規定以活動主辦方為主。

如何取票?
《蒙馬特遺書》和《膜》的英文翻譯者,Ari Heinrich教授,將在台北聯經書店現場跟台灣朋友面對面,分享他翻譯台灣文學作品在美國出版的經驗談。與談人是紀大偉(《膜》的作者,政大台文所副教授)。
《蒙馬特遺書》和《膜》的英文翻譯者,Ari Heinrich教授,將在台北聯經書店現場跟台灣朋友面對面,分享他翻譯台灣文學作品在美國出版的經驗談。與談人是紀大偉(《膜》的作者,政大台文所副教授)。

線下活動

報名完成後出示 ACCUPASS App 中的票券即可快速入場。

實際入場相關規定以活動主辦方為主。

如何取票?
活動簡介

為了安全防疫,請參加者報名取票(免費),以便現場工作人員掌控參與人數,並且調整座位和準備防疫用品。

About this event

Ari Heinrich will discuss the translations of Taiwanese literature, with Ta-wei Chi. In Taipei.(政大台文所邀請韓瑞演講之二之一,2022)

Ari Heinrich, Professor at Australian National University, is known for his translations such as Qiu Miaojin's Last Words from Montmartre and Ta-wei Chi's The Membranes. He and Chi will talk about their of translations of Taiwanese literature into English.

Event co-hosted by Linking Publishing Co.,Ltd. and the Graduate Institute of Taiwanese Literature at National Chengchi University (NCCU). Sponsored by NCCU.

Heinrich and Chi will mostly use English in the event, but are happy to use some Mandarin Chinese during the Q n A. To raise quesions in Chinese is fine.

*** Book-signing is encouraged after the event.

*** 現場備有一些《蒙馬特遺書》和《膜》英文版的紙本書,歡迎參加者自願在現場購買(跟書店櫃檯付帳)。但是現場英文存書畢竟有限,所以讀者可以在活動前事先在國外賣書網站購買英文書,以免在現場買不到。

*** 至於中文版的相關書籍,在現場以及在台大周邊書店應該可以輕易購得。

*** 活動免費,歡迎各界人士報名入場。

*** 此活動的執行單位為 #聯經出版公司 以及 #政大台文所 。主辦單位為 #國立政治大學。

 

//// Also: Ari 老師在政大校內也有一場活動,請在下列網址報名。

Ari Heinrich's first event in Taipei: SIGN UP HERE

////

 

 

avatar

Olan

verified

台灣文學,英文翻譯:《蒙馬特遺書》《膜》

2022.11.13 (Sun) 02:00 - 03:30 (GMT+8)

活動地圖

台灣台北市106大安區新生南路三段94號

loading