Offline EventLearningBusiness

英文合約審閱修改翻譯的四堂必修課(商務人士及法務人員專班)

3,940
20
2021.03.02 (Tue) 18:30 - 03.05 (Fri) 14:55 (GMT+8)Add To Calendar

Offline Event

After registration, simply show your ticket from the ACCUPASS App for quick entry.

Entry rules are primarily set by the event organizer.

How to Collect Tickets?
這是商務人士跟法務人員必學的英文合約技巧! 您不必擔心自身的英文程度高低!博識法律 葉茂林博士將以常見的買賣、授權、保密、消費性合約、網站使用者合約、經銷代理合約,來解說英文合約常見條款,並以國內外上市櫃公司合約條款讓您實際練習,教您如何將合約修改成簡單、清楚且直接的內容。您將學會: 1. 撰寫簡潔直接易懂的英文合約 2. 看出英文合約常見錯誤(如贅字、過時字詞) 3. 避免使用容易混淆及產生爭議的文字 4. 懂得利用標題編號跟其他技巧,讓合約內容清楚易懂 5. 善用網路資源及寫作技巧翻譯合約
這是商務人士跟法務人員必學的英文合約技巧! 您不必擔心自身的英文程度高低!博識法律 葉茂林博士將以常見的買賣、授權、保密、消費性合約、網站使用者合約、經銷代理合約,來解說英文合約常見條款,並以國內外上市櫃公司合約條款讓您實際練習,教您如何將合約修改成簡單、清楚且直接的內容。您將學會: 1. 撰寫簡潔直接易懂的英文合約 2. 看出英文合約常見錯誤(如贅字、過時字詞) 3. 避免使用容易混淆及產生爭議的文字 4. 懂得利用標題編號跟其他技巧,讓合約內容清楚易懂 5. 善用網路資源及寫作技巧翻譯合約

Offline Event

After registration, simply show your ticket from the ACCUPASS App for quick entry.

Entry rules are primarily set by the event organizer.

How to Collect Tickets?
Event Introduction
  1. 本課程的授課對象,為法務人員、企業主管、中小企業負責人,或其他商務人士。如您為台北律師公會會員,請報名 葉茂林博士在台灣律師學院所開設的英文合約課程。
  2. 本課程為四堂連貫課程。每週二18:30~21:30上課。
  3. 我們保留下列權利:(1)取消全部或部分尚未進行之課程;及(2)調整全部或部分課程舉辦的時間或更換場地。
  4. 如遇前述情形,我們會視情況辦理全額退費,或就尚未上課的部分比例退費。
  5. 本課程採事先繳費方式。費用收訖,始保留您的名額。請務必在系統指示的期限內完成繳費。
  6. 本課程由TutorABC - T館提供場地及協辦。
  7. 本課程所蒐集的報名資料,得作為本講座聯繫之用,及作為我們與講座合辦、協辦單位未來寄送電子報、演講或行銷活動等其他活動通知之用。我們會依照個人資料保護法規定,善盡維護報名者個人資料安全之責任。

 

您是否曾對客戶或其合作對象提供的英文合約內容一知半解?

回想一下,第一次被老闆或主管要求草擬或修改英文合約時,您是怎麼樣生出那一份合約的?通常,新手都會拜託老闆提供一份範本,然後依樣畫葫蘆地照著模仿修改;遇到合約範本中不懂的字詞、句子或規定,通常會認為是自己程度太差,才會看不懂!因此,也不敢去請教老闆,或甚至挑戰文件的權威性!

上述的心態,中外皆然。也因為如此,通常一般人會拿來參考修改的合約條款,都是因為這樣的蕭規曹隨,從百年前或數十年前以訛傳訛的沿用至今。其實,不論是中英文合約,撰擬的最高指導原則都一樣,那就是應該要:簡單(simple)、清楚(clear)且直接(direct)。根據歐美紐澳的法律學者們在近30年來所提倡的「撰寫合約ABC原則」,合約應使用簡短的字彙、句子及段落,而非為了讓外人看起來很專業,而故意使用艱澀難懂的字詞或專門詞彙。本堂課也秉持這個原則,和學員們分享正確的審閱修改和翻譯英文合約技巧。

 

avatar

博識本國法及外國法律師事務所

英文合約審閱修改翻譯的四堂必修課(商務人士及法務人員專班)

2021.03.02 (Tue) 18:30 - 03.05 (Fri) 14:55 (GMT+8)

Guests

葉茂林 博士
葉茂林 博士
Map

台灣台北市中正區和平西路一段5號TutorABC - T館 B1(捷運古亭站8號出口)

loading