
✔課程內容以實務為主,符合翻譯接案者可獲直接與委案方洽談工作機會(由協會推介)。
👍蔣希敏 老師 (口譯經歷超過二十年)
美國蒙特瑞國際學院翻譯研究所筆譯暨口譯碩士
•現任
輔仁大學翻譯研究所/專業技術級兼任助理教授
國立台灣師範大學翻譯研究所推廣班口譯講師
•曾任
台大外文系口譯兼任講師(2011.9-2017.8)
國立高雄第一科技大學應用英語系及口筆譯研究所專任講師(2000-2013)
國立台灣師範大學翻譯研究所兼任講師(2001.8-2004.7、2006.2-2006.7 )
《來賓請入座,25堂英文口譯必修課》作者、《譯口同聲》作者
👍 蔡依玲 老師(口譯經歷超過二十年)
美國蒙特瑞國際研究學院 口筆譯中英文組碩士
•現任
國立高雄科技大學口筆譯碩士班助理教授
24年經驗超過500場會議自由口筆譯工作者
•曾任
教育部中英文翻譯能力檢定考試逐步口譯評分委員
移民署法庭通譯考試評分委員
美國在臺協會(AIT)高雄分處特約口譯員
超過20年外商保險公司/科技大廠董事會及股東大會同步口譯員
國防部參謀總長辦公室聯絡室聘員, 其間擔任參謀總長唐飛上將會見外賓中英口譯員 暨 外賓隨行口譯員

✔ 通過英語能力檢定測驗(多益藍或金色證書或等同級數英語能力測驗),具英語國家求學工作經驗者佳。
✔ 職場上需參與口譯相關工作之人員。
✔ 欲強化溝通能力,以利目前及未來工作發展者。
✔ 對自由譯者工作有興趣者。

日期 | 課程綱要 |
11/08 (日) | 口譯之工作型態、市場概況及實務分享、視譯(Sight Translation)、口譯筆記技巧與要領 |
11/15 (日) | 短期記憶訓練、Shadowing(跟述)、短逐步口譯技巧與練習(各口譯場合介紹與演練) |
11/22 (日) | 會議準備技巧與簡報解構、主題式研討會逐步口譯 (線上逐步口譯練習) |
11/29 (日) | 長逐步口譯理論與演練、模擬會議(Mock Conference)逐步口譯練習、口譯會前準備技巧、醫療口譯入門與要領 |

1. 報名時間即日起至11/04,學員名額限定(20人),報名從速。
2. 本公司保留課程及講師變更權利。
3. 若因天候因素,本公司保留延期權利。
4. 學員因個人因素缺課恕無法補課,亦無提供上課影像及聲音檔。
5. 本課程使用講師自編教材,學費包含講義費,不可錄音及錄影。
6. 本公司備有點心及茶水,為響應環保,請自行攜帶水杯及餐具。
7. 開課前三天將 email上課通知,若未收到任何通知,敬請來電確認(07-5581488)。
退費辦法:開課前學員欲取消課程(最遲於開課七天前)退還學費之90%;開課後未逾課程1/3退還學費之50%;超過1/3不予退費。




