Offline EventArts

《我的職業是電影字幕翻譯師》新書分享會

861
7
2019.09.07 (Sat) 15:30 - 16:45 (GMT+8)Add To Calendar

Offline Event

After registration, simply show your ticket from the ACCUPASS App for quick entry.

Entry rules are primarily set by the event organizer.

How to Collect Tickets?
《冰雪奇緣》、《醉後大丈夫》、《星際效應》、《一級玩家》的指定翻譯師! 15年翻譯老手的教戰手冊,從入行、接案、收費、翻譯技巧到譯者心態。 9月7日星期六,下午3點半, 面對面真心話,為你揭開這個夢幻又神祕的職業內幕!
《冰雪奇緣》、《醉後大丈夫》、《星際效應》、《一級玩家》的指定翻譯師! 15年翻譯老手的教戰手冊,從入行、接案、收費、翻譯技巧到譯者心態。 9月7日星期六,下午3點半, 面對面真心話,為你揭開這個夢幻又神祕的職業內幕!

Offline Event

After registration, simply show your ticket from the ACCUPASS App for quick entry.

Entry rules are primarily set by the event organizer.

How to Collect Tickets?
Event Introduction

你知道電影字幕翻譯也是一種職業嗎?在家上網接案工作,不用出門打卡上班平常還可以免費去電影院看試片,這麼夢幻的工作,你有心動想踏進來嗎?

本書作者陳家倩是電影界的資深翻譯師,也是台大翻譯碩士學位學程兼任助理教授。十多年來經手的電影近600部,作品涵蓋各種影片類型,從《不可能的任務:鬼影行動》、《星際效應》、《黑魔女:沉睡魔咒》、《007空降危機》等商業大片,到《冰雪奇緣》、《送子鳥》等動畫片,到《醉後大丈夫》、《高年級實習生》等喜劇片,每年平均翻譯的外片多達50部。

作者將從事這一行十多年來的甘苦化作文字寫進書中,分享一路走來的電影翻譯經驗,讓對這個行業好奇的讀者,能一窺這個工作的內幕。除此之外,作者更大方傳授各種接案實務與技巧,解答每個接案者心中最忐忑的問題,絕對是新手譯者或有志從事這一行的人最實用的建議!

avatar

眾文圖書股份有限公司

《我的職業是電影字幕翻譯師》新書分享會

2019.09.07 (Sat) 15:30 - 16:45 (GMT+8)

Guests

陳家倩
陳家倩
Map

台灣台北市松山區復興南路一段39號 (微風廣場5F)

loading