線下活動藝文

Onfoto 讀書會第四期《你的耳朵裡是魚嗎?》- 研究「翻譯」的文化歷史讀本

453
4
2019.07.18 (Thu) 19:30 - 21:30 (GMT+8)加入行事曆

線下活動

報名完成後出示 ACCUPASS App 中的票券即可快速入場。

實際入場相關規定以活動主辦方為主。

如何取票?
我們在第四期的選書上,轉換了一點方向與挑戰:《你的耳朵裡是魚嗎?》為什麼翻譯能溝通不同文化,卻也造成誤解?從口譯筆譯到自動翻譯,「翻譯」在人類的歷史如何發揮關鍵影響力。
我們在第四期的選書上,轉換了一點方向與挑戰:《你的耳朵裡是魚嗎?》為什麼翻譯能溝通不同文化,卻也造成誤解?從口譯筆譯到自動翻譯,「翻譯」在人類的歷史如何發揮關鍵影響力。

線下活動

報名完成後出示 ACCUPASS App 中的票券即可快速入場。

實際入場相關規定以活動主辦方為主。

如何取票?
活動簡介

#OnfotoBookClub 讀書會介紹

我們在第四期的選書上,轉換了一點方向與挑戰:《你的耳朵裡是魚嗎?》為什麼翻譯能溝通不同文化,卻也造成誤解?從口譯筆譯到自動翻譯,「翻譯」在人類的歷史如何發揮關鍵影響力。


臺灣社會對翻譯的依存甚高,本次讀書會進而探討日常生活中所觸及的翻譯活動。翻譯涉及許多無法被普遍定義的東西,而讀者的閱讀視角又因譯者而生。期待以此書為開端,更進一步思考人與語言的關係,並討論本書值得質疑的觀點,也藉此開展對往後對文本討論的視野。

 

📗 選書與作品介紹:

 

 

本書從生活許多面向切入為何翻譯如此深入人類生活,我們為何如此需要它,以及人們對翻譯的普遍認知之誤解。《你的耳朵裡是魚嗎?》除了作為研究「翻譯」的選書,也是文化歷史的讀本。事實上,翻譯並不侷限於譯者技巧,更是在歷史和語言學的影響之下產生、變化。作者David Bellos 揭示我們如何從使用翻譯的方式理解自身,並提供讀者另一種理解世界的路徑。透過他輕鬆的闡述方式,帶領讀者探討翻譯活動,同時思考文本如何與譯者互動,反思大家對翻譯的疑慮與不解。

 


📗 主持:哲學系畢業的翻譯書愛好者 Grace Huang

📗 進行方式:組員將指定章節閱讀完畢,攜帶讀後心得及思考上的問題,前來與其它組員分享,並由主持人帶領討論。

📚 讀書會見面日期:7/18(四)、8/1(四),7:30 ~ 9:30 PM 共兩次。

📚 報名截止日:6/30(日)。 7/1(一)將開設 Facebook 社團解釋第一次討論流程;若報名提早額滿,將提早開設社團。

📚 地點:Onfoto 承德工作室

📚 費用:$500(場地清潔費)

📚 人數限制:組員以五名為上限(不含主持人)

📚  組員請自行準備《你的耳朵裡是魚嗎?》書籍,並攜帶至讀書會現場


 

avatar

敘光室:for Storytellers

Onfoto 讀書會第四期《你的耳朵裡是魚嗎?》- 研究「翻譯」的文化歷史讀本

2019.07.18 (Thu) 19:30 - 21:30 (GMT+8)

活動嘉賓

Grace Huang
Grace Huang
活動地圖

大同區承德路三段90巷14號3樓, Taipei, Taiwan

loading