Offline EventArts

新手譯者如何主動接到第一個案子?(台中場)

1,270
1
2017.11.12 (Sun) 13:00 - 15:00 (GMT+8)Add To Calendar

Offline Event

After registration, simply show your ticket from the ACCUPASS App for quick entry.

Entry rules are primarily set by the event organizer.

How to Collect Tickets?
翻譯社或出版社在發案時,幾乎會優先發案給有經驗的譯者,那麼沒有經驗的新手譯者,該如何創造自己的第一個譯案?就讓 Termsoup 共同創辦人 Joanne 傳授秘技給你!
翻譯社或出版社在發案時,幾乎會優先發案給有經驗的譯者,那麼沒有經驗的新手譯者,該如何創造自己的第一個譯案?就讓 Termsoup 共同創辦人 Joanne 傳授秘技給你!

Offline Event

After registration, simply show your ticket from the ACCUPASS App for quick entry.

Entry rules are primarily set by the event organizer.

How to Collect Tickets?
Event Introduction

「我沒有經驗、沒有譯作,該如何接到第一個翻案?」

這是新手譯者常常問的問題。


很多人認為,如果沒有人脈介紹

新手譯者如果想接到第一個案子

標準的作法就是「不斷投履歷+運氣」

但其實,新手譯者不一定要用這種運氣導向的模式開發第一個譯案

可以改用成功率更高、成就感更強的方法

接到生平第一個案子,開啟翻譯的生涯!


Termsoup 雲端翻譯軟體創辦人 Joanne

要和新手譯者分享如何用更聰明的方式

接到來自出版社的案子

她寫的「如何成為鍾愛之書的譯者」一文

啟發許多譯者,更有譯者因此成功取得譯書機會!

在本次活動中,Joanne 將和大家分享

新手譯者接到第一個案子的方法、細節和眉角

告訴你出版社在意什麼

以及如何用不同的思維定位自己

讓自己成為與眾不同的譯者!



講者

周群英/Joanne Chou

Termsoup 共同創辦人、兼職譯者


地點交通資訊

請點連結


活動場地實景




avatar

Termsoup

新手譯者如何主動接到第一個案子?(台中場)

2017.11.12 (Sun) 13:00 - 15:00 (GMT+8)

Guests

周群英(Joanne)
周群英(Joanne)
Map

台中市北區華中街56號

loading