<Sylvia x 612 @對話>
許自己一個周五晚上,聽聽譯者Sylvia的故事
進入她的異想世界,帶走新的體會。
<分享內容>
譯者的生活是怎麼樣的
如何成為一個好的譯者
創辦「公平翻譯交易所」的初衷與過程
「公平翻譯交易所」能帶給翻譯產業什麼樣革命性的改變。
<關於Sylvia>
Sylvia,
外文系畢業
在一次義務協助外籍配偶的口語翻譯後,走上了口譯之路。
10年的口筆譯經驗
曾任職於外交部、翻譯過18本小說、擔任Aalto University的同步口譯。
崇尚公平、公正的事物
於是跳出來創立了 『公平翻譯交易所』
希望能解決翻譯行業長期處在被剝削的狀況。
喜歡爬山、小動物、去年開始吃素。





